Análisis léxico-semántico del patrimonio toponímico de las parroquias Sayausí y Baños

dc.contributor.advisorArízaga Andrade, Jorge Arturo
dc.contributor.authorSangurima Matute, Yessenia Karina
dc.contributor.authorValladares Peralta, Jenny Alexandra
dc.date.accessioned2016-03-21T13:46:45Z
dc.date.available2016-03-21T13:46:45Z
dc.date.issued2015
dc.descriptionEl objetivo de este trabajo es el análisis léxico- semántico de la toponimia de Sayausí y Baños. La toponimia de estas dos parroquias es el resultado de varias lenguas funcionales que en un tiempo determinado fueron utilizadas como lenguas oficiales. Las cuales por desconocimiento no fueron registradas y en la actualidad solo se tienen ciertas herencias léxicas presentes en los topónimos, que son utilizados a nivel de habla. Sin embargo, existe el riesgo de su desaparición, ya que están expuestos a cambios fonéticos, sintácticos y semánticos que los usuarios pueden hacerlo consciente o inconscientemente, de allí nace la importancia de realizar un estudio sincrónico de los nombres en uso, pero a la vez es imprescindible el estudio diacrónico de las lenguas anteriores. Generalmente los nombres nacen de la lengua vulgar y como nuestra lengua oficial es el español, en la actualidad se está optando por dar nombres españoles a los lugares en los que vivimos, evadiendo los nombres quichuas y cañarís, que guardan una historia y una herencia cultural. Como la nominación procede del habla cotidiana, cualquier palabra o composición léxica funciona como un nombre propio, que los usuarios crean conveniente para llamar a dicho sitio. Debido al frenético cambio socio cultural que estamos viviendo en la actualidad, se está abandonando esa tradición de jugar con el físico del entorno para denominar un sitio y se está dando prioridad a una toponimia más arbitraria, de índole más comercial que cultural.es_ES
dc.description.abstractThe aim of this research paper is the lexical and semantic analysis about the Sayausí and Baños toponymy “places-names”. This toponymy is the result of the mixed of several functional languages which were spoken as official ones in a certain past time. However, these languages were not registered and nowadays there are just few lexical signs of this kind of toponymy. In addition, they are just used in the spoken language so they could disappear because of phonetic , syntactic and semantic changes which people could make conscious and unconsciously. For this reason, it is so important to do a synchronic research about names which are being spoken and at the same time a diachronic research about the previous languages. Generally, places´ names come from their vernacular languages but our official language is the Spanish so many places names come from it. Several living places had taken Spanish names instead of using the quichuas and cañarís ones which keep history and cultural heritage. Also , the places´s names comes from the daily spoken language so people can use whatever word or lexical unit for naming a given place. In addtition, due to the sociocultural changing in these days, people had forgotten to play with their physcial environment in order to name a specific place and they have preferred to use an arbitrary and commercial toponomy than a cultural one.es_ES
dc.description.cityCuencaes_ES
dc.description.degreeLicenciada en Ciencias de la Educación en Lengua, Literatura y Lenguajes Audiovisualeses_ES
dc.formatapplication/pdfes_ES
dc.identifier.urihttp://dspace.ucuenca.edu.ec/handle/123456789/23983
dc.language.isospaes_ES
dc.relation.ispartofseriesTLE;234
dc.subjectLiteraturaes_ES
dc.subjectToponimiaes_ES
dc.subjectLexicografiaes_ES
dc.subjectSemanticaes_ES
dc.subjectParroquia Sayausies_ES
dc.subjectParroquia Bañoses_ES
dc.titleAnálisis léxico-semántico del patrimonio toponímico de las parroquias Sayausí y Bañoses_ES
dc.typebachelorThesises_ES
dc.ucuenca.id0102340239es_ES
dc.ucuenca.idautor0105801450es_ES
dc.ucuenca.idautor0106042443es_ES
dc.ucuenca.paginacion211 páginases_ES

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
TESIS.pdf
Size:
3.78 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
texto completo

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
19.88 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: